Muchos traductores, una memoria: Tecnología de memorias de traducción.

Los traductores técnicos de Gemino están especializados en la traducción asistida por ordenador o TAO (Computer Aided Translation, CAT). Utilizan las más modernas tecnologías de memorias de traducción y pueden realizar, de este modo, traducciones especializadas de gran calidad a unos precios económicos y en poco tiempo.

Las memorias de traducción son bases de datos de traducciones en las que se archivan los contenidos durante la traducción. Este proceso se realiza mediante herramientas de software que permiten al traductor aprovechar siempre de nuevo los contenidos traducidos una vez. Las unidades de texto y de sentido traducidas se almacenan en las memorias de traducción con la ayuda del software. El sistema detecta después los segmentos que ya se han traducido y los puede completar automáticamente cuando se requiera.

De esta manera, las memorias de traducción permiten una revisión, corrección o actualización rápidas de los contenidos de los más variados medios y acortan el proceso de traducción si trabajan simultáneamente varios traductores.

Gemino utiliza diversas soluciones de traducción en servidor, entre las que se encuentran memoQ Server y Across Language Server.

_