Christian Schwendy, l’un des deux directeurs de Gemino et membre du Conseil d’administration de l’organisation européenne des services linguistiques ELIA (European Language Industry Association), a été élu vice-président de l’organisation pour le mandat 2012-2013.
Le championnat de course à pied des entreprises B2RUN est devenu un événement incontournable à Munich. Une fois par an, les équipes de différentes entreprises se retrouvent pour partager un moment sportif, amusant et festif. Pour la première fois, Gemino a monté sa propre équipe de huit coureurs.
Désormais, les entreprises qui ont besoin occasionnellement de traductions courtes et qui veulent éviter des coûts de fonctionnement élevés peuvent utiliser le service Gemino CONNECT. Gemino CONNECT est un contrat de traduction qui permet aux entreprises de couvrir 100% de leurs besoins en traduction par Internet.
Le service de traduction en ligne myTgate s’appelle désormais Gemino Online : Le service en ligne de traduction de contenus commerciaux en ligne est disponible dès maintenant à partir de gemino-online.de. Le portail de traduction en ligne de Gemino permet d’élargir l’offre des services et des solutions de traductions du prestataire Gemino GmbH.
Gemino, prestataire indépendant de services linguistiques, propose désormais la dernière version d’Across Language Server (v5) parmi ses systèmes de mémoires de traduction et de gestion des traductions.
Christian Schwendy, un des deux gérants du prestataire de services linguistiques Gemino GmbH est depuis novembre 2010 membre du conseil d’administration de l’organisation dédiée au secteur ELIA (European Language Industry Association).
Pour le prestataire de services linguistiques Gemino, ce principe est un axe essentiel de la philosophie de l’entreprise
Horaires à la carte, crèche d’entreprise, télétravail, reprise du travail sans problème après un congé parental : les atouts que veulent se targuer de proposer nombre de grandes entreprises sont depuis longtemps monnaie courante dans beaucoup de petites entreprises. Surtout dans les secteurs très féminisés et où le travail peut s’effectuer de manière décentralisée.
L’exportation de logiciels et d’autres produits nécessite souvent une localisation, c’est-à-dire une adaptation intégrale à d’autres langues et cultures. Pour acquérir les qualifications nécessaires à ce service linguistique, les traducteurs et spécialistes de la localisation peuvent obtenir le certificat international CLP (Certified Localisation Professional).
Le service de traduction en ligne www.mytgate.de propose dès à présent un service supplémentaire. Grâce à l’application gratuite myTgate, les possesseurs d’un iPhone peuvent faire la demande de traductions depuis n’importe quel lieu.
Les appels d’offres internationaux sont synonymes d’opportunités intéressantes pour le secteur de l’exportation allemande : plus d’un milliard d’Euros sont dépensés chaque année par les organes officiels de l’UE pour les marchandises et les services. Pourtant, ce marché est encore loin d’être internationalisé. La barrière de la langue en est partiellement la cause.
Les soutiens logiciels intelligents, qui optimisent les processus et les résultats de traduction, tendront à gagner en importance pour séparer le bon grain de l’ivraie dans le secteur. C’est pourquoi les Networking Days de l’European Language Industry Association (ELIA), qui se sont déroulés du 15 au 17 avril 2010 à Istanbul, étaient consacrés, entre autres, à ce sujet.
Avec myTgate, le prestataire de services de traduction et de localisation Gemino propose depuis février 2010 un service en ligne de traduction de contenus commerciaux. myTgate (www.mytgate.com) associe une qualité de traduction professionnelle dans plus de 30 langues à un déroulement en ligne simple d’utilisation et extrêmement sûr et économique.
En 2010, le prestataire de services de traduction et de localisation Gemino (www.gemino.de) a élargi son champ d’activités et a procédé à une refonte du contenu et de l’aspect de ses supports de communication. Les nouveaux groupes cibles sont les clients et entreprises qui ont besoin pour la première fois d’une traduction apte à soutenir leur accès à des marchés étrangers.
Vous désirez vous porter candidat pour une collaboration avec Gemino en tant qu’indépendant ? Alors consultez notre page d’informations pour traducteurs et relecteurs. Lire la suite…
À moins que vous ne souhaitiez encore vous améliorer. Chez Gemino, l’honnêteté n’est pas un vain mot. Nous misons sur les collaborateurs qui ne travaillent pas seulement sur des missions, mais aussi sur eux-mêmes. Lire la suite…