Plus de cohérence dans les textes multilingues : la gestion terminologique façon Gemino.
La gestion terminologique désigne la définition de règles linguistiques et de concepts clés. Les terminologies extraites sont centralisées dans des glossaires et des bases de données où elles sont prêtes à être utilisées. Il s’agit d’étapes de travail dont l’importance est capitale et qui précèdent la traduction à proprement parler. En effet, le secret d’une traduction cohérente, c’est une terminologie d’entreprise clairement définie dans la langue source. De plus, elle offre au client des avantages à long terme : une gestion terminologique efficace garantit durablement le respect de normes et de conventions orthographiques (p. ex. pour les noms propres). En dotant l’entreprise d’un « corporate wording », la gestion terminologique lui permet de se démarquer de la concurrence et elle contribue à faire de la langue de l’entreprise une base de gestion du savoir interne.
Gemino dispose des outils et du savoir nécessaires à la mise en place de votre terminologie d’entreprise et en fera un outil efficace et à long terme pour vos activités multilingues. Notre service terminologique peut être adapté individuellement et balaie un vaste spectre de tâches : de la reconnaissance et l’extraction de concepts clés spécifiques à une entreprise, à l’établissement de glossaires multilingues en ligne, pourvus de milliers d’entrées et de fonctions de recherche intelligentes. Nous vous proposons également le Gemino Glossary Manager : notre propre système en ligne de gestion terminologique, pouvant également être utilisé en dehors d’un projet ou d’un contrat de traduction.