Se il vostro obiettivo è vendere, affidatevi alla rielaborazione di testi marketing affidata ai nostri copywriter professionisti

Nella traduzione dei documenti di carattere marketing entrano in gioco diversi fattori, poiché i vostri clienti dovranno leggere dei contenuti non solo tradotti correttamente, ma capaci di veicolare idee comunicative e messaggi di carattere creativo, pubblicitario o commerciale. L’adattamento di testi marketing va quindi ben oltre la traduzione specializzata.

La traduzione letterale di un testo pubblicitario, infatti, difficilmente avrà la stessa efficacia comunicativa dell’originale; i testi orientati al cliente hanno infatti lo scopo di catturare l’attenzione e non possono essere tradotti letteralmente. È necessario quindi ricorrere a soluzioni linguistiche mirate, talvolta persino elaborare nuovi concetti in modo creativo pur di rendere il messaggio pubblicitario altrettanto efficace nella lingua di destinazione.

Gemino vi offre la possibilità di richiedere, successivamente alla traduzione in tedesco o in inglese, la rielaborazione dei testi marketing ad opera di copywriter di comprovata esperienza. Vi accorgerete che il materiale pubblicitario avrà l’efficacia che cercate, grazie a una lingua più fluida e una lettura più fruibile. Gli slogan, i messaggi pubblicitari e le idee verranno ricreati su misura per i vostri clienti di lingua tedesca e inglese.

Lingua

_