Maggiore coerenza nei testi multilingue: Gemino e la gestione della terminologia.
La gestione della terminologia consiste nella definizione di regole linguistiche e concetti chiave. La terminologia estratta viene raggruppata in glossari e database, costantemente aggiornata e resa disponibile all’uso. Queste fasi di lavoro sono particolarmente utili prima del vero e proprio processo di traduzione, in quanto poter disporre di una terminologia aziendale ben definita nella lingua di arrivo è l’elemento fondamentale per una traduzione coerente. Il committente potrà inoltre contare su vantaggi duraturi nel tempo dal momento che un’efficiente gestione della terminologia garantisce costantemente il rispetto di determinate norme e scelte di stile (ad esempio nel caso dei nomi). In questo modo, l’azienda si potrà distinguere dalla concorrenza grazie all’impiego di un “corporate wording” e la propria terminologia aziendale costituirà la base per il knowledge magagement interno.
Gemino dispone di competenze e tool necessari per analizzare e rielaborare la vostra terminologia aziendale in modo tale da renderla, a lungo termine, uno strumento efficace per i vostri rapporti commerciali con l’estero. Il nostro servizio di terminologia è scalabile in base alle esigenze specifiche e spazia dal riconoscimento e l’estrazione di termini chiave specifici dell’azienda alla creazione di glossari e database multilingue basati su Web con migliaia di voci e utili funzioni di ricerca. Ci avvaliamo inoltre anche del Gemino Glossary Manager, il nostro sistema proprietario basato su Web per la gestione della terminologia, a cui è possibile accedere anche al di fuori di progetti o incarichi di traduzione specifici.